Текст оказался крайне специальным, можно было многое упростить в общепринятых терминах, но требование в максимальной аутентичности для переводчика обязывает выдерживать авторский стиль. Это, правда, вызвало и профессиональный интерес, «а смогу ли я донести» специфику тематики до читателя соответствующего профиля.
Перевод получился удобным для чтения и при должной ориентировке в терминах достаточно полезный.
Поэтому, выставляю документ на сайте в разделе «статьи», с возможностью добавлять комментарии, но под условием «для зарегистрированных».
|